
Tłumaczenia poświadczone
Tłumaczenia poświadczone to nic innego, jak odmiana tłumaczeń pisemnych, tylko z tą różnicą, że wykonuje się je z niezwykłą starannością i rzetelnością.
Ten rodzaj tłumaczeń wymaga przetłumaczenia każdego elementu zawartego w oryginale, łącznie z wszelkimi pieczęciami, dopiskami czy odnośnikami. Każda strona takich tłumaczeń wymaga poświadczenia pieczęcią wraz z podpisem tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia poświadczone należą do jednych z najważniejszych, bowiem dotyczą różnego rodzaju dokumentów, są to m.in. akty urodzenia i zgonu, akty notarialne, świadectwa szkolne, zaświadczenia o niekaralności, itp. Tłumaczeń poświadczonych potrzebujemy, w momencie wyjazdu do pracy za granicę, kiedy musimy dostarczyć pracodawcy odpowiednie dokumenty. Dokumentami źródłowymi dla tych tłumaczeń są oryginały dokumentów. Jeżeli klient zamiast oryginału, do przetłumaczenia dostarcza kopię, musi być to zaznaczone w opisie zawartym w tłumaczeniach poświadczonych.